rt23t23ttt4tt3.jpg

Об этом сообщил кандидат на пост генпримара муниципия Кишинэу от Партии социалистов РМ Ион Чебан на пресс-конференции, которая состоялась сегодня, 17 апреля.

Он подчеркнул, что все нормативные документы примэрии, помимо государственного языка, также будут переведены на русский язык, как на официальный язык межэтнического общения. Кроме того, администрация примэрии и претур будет обязана предоставить ответ на русском языке, если обратившийся человек попросит об этом.

Кроме того, самая важная информация о городе, городских проектах, инвестиционных возможностях, туризме будет переведена на английский язык.

«Язык больше не должен препятствовать свободному доступу граждан к информации», — сказал Чебан.

Эти меры кандидат считает необходимыми для того, чтобы обеспечить открытость и прозрачность работы примэрии.

«Я убежден, что таким образом мы обеспечим высокий уровень прозрачности в работе примэрии, поможет гражданам в полной мере реализовать свое право на информацию, а также право на участие в управлении государственными делами», — считает глава фракции ПСРМ в мунсовете.

Ион Чебан также упомянул о веб-сайте примэрии. Он сказал, что сайт (www.chisinau.md – прим. ред.) будет переведен на три языка: государственный, русский и английский, что обеспечит доступ к информации для всех категорий общества.

ПОДЕЛИТЬСЯ
  • валерий волков

    Практически последние лет тридцать власть строилась по этнократическому принципу..А это прямая дорога к построению мафиозного образования.Помните,принцип Мусолини.К друзьям -по дружески,к врагам-по закону..Итоги-эффективность зкономики-нулевая,народ разбегается.Язык-это не основа государственности.Это-не идеология,это всего лишь средство коммуникации.Поэтому в Индии госязык-английский..Какому языку быть государственным должна решать экономика.А иначе все должности займт люди весьма далекие от профессионализма. И чем больше языков в стране исповедывается,тем больше она человечная,тем больше у нее корней,тем богаче культура.
    Поэтому я считаю намерение Чебана разумным.

  • Ирина

    На русский язык необходимо переводить и вкладыши в упаковках лекарственных препаратов, не у всех же есть компьютеры для их перевода.